忙了近一週,眼睛都"拖窗",為此特別又重配付新眼鏡。今天總算把 Vtiger CRM 6.5 重新中譯完成了,以後應該不會再幹這種蠢事。接下來就交由相關業界操作使用來實際驗證中譯的"品質"如何?等回應再來作修正。
正體中文化版主要不同,是儘可能從"安裝"就開始使用全中文的環境,包括系統錯誤訊息。不過原文與中文有一字二義時,受限於有些狀況須改寫原程式,這部份就"自家用"。
安裝過程請參考:https://youtu.be/LSt5NxcGaDw (更新版)
當初會中譯 OpenSource 的軟體,是因許多友人是中小企業主或自營商。在負擔不起商用套裝軟體的昂貴費用下,介紹他們在盜版之外的另種可行方案。但沒想到由於原中譯者可能大多非相關本科人員,甚至直接把簡體改成繁體文字,造成軟體中譯品質參差不齊慘不忍睹,譯詞連操作的專業人員都痛苦不堪,寧可改用手記也不想用。所以在請益"臥龍小三"後才開始中譯之路,而為了有別於先前繁體中文化版本,一律正名為正體中文版。
先前也曾重新中譯過 WebERP、Open EMR、Open Source Point of Sale、Concrete5、MyDNSConfig、MRBS、HESK、ISPConfig、...。不過除了 ISPConfig 新版 3.1 仍持續中譯外,大多僅中譯一兩種版別就告停,畢竟實在太耗時間。
中譯參考資料:
https://wiki.vtiger.com/index.php/Vtiger_CRM
https://wiki.vtiger.com/index.php/LanguagePack
https://wiki.vtiger.com/index.php/Vtiger_6_Language_Translation
註:
這兩天測試網站的防火牆不斷寄發警告訊息,逼的不得不直接把資料庫砍了,免得一堆無聊人士來"騷擾"。
2016.0722
今天收到回應,有意思的應用,以下是截圖:
2017.0605
昨晚被冰箱上的龜殼花嚇到睡不著。
整晚就把 Vtiger CRM 7.0 介面中譯作好了,整個翻譯過程比 6.5 麻煩太多了。
2018.05.01
CRM 7.1 介面中譯完成,不過跟 7.0 一樣並未完全中譯,有很多系統錯誤提示訊息都沒譯。不像 6.5 是近乎 99% 中譯。
2019.2018.08.23
根據 Open Source License BSD 規範,因此不方便公開提供下載。
僅提供 Opensource Study At Taiwan/Kaohsiung 成員分享使用。
所以發問"中文語言包需在那裡下載?" 自行參考
https://www.openfoundry.org/en/foss-projects/583-vtiger-crm-50-
想合作的先拿出誠意吧,被騙多了會怕怕...呵。
辛苦大大付出,請問正體版語言包需在那裡下載?
能否告知載點.
謝謝.
存圶隨身碟交給使用者。
前輩~你辛苦了,請問能與你索要正體中文包嗎 ?
您好,雖然不知道中文化的程度是否100%,但我也想要幫User安裝這一套軟體,不知道您的這些成果是否適合公開呢? 我也想要一起參與中文化的團隊,感謝您
最近耳朵老是癢癢的...呵。
"中文化的程度是否100%"
https://youtu.be/pCNiHxJDQXE