unlayered network 是甚麼意思??
哪邊有IT專業的翻譯網站..
magician提到:
unlayered network 是甚麼意思??
哪邊有IT專業的翻譯網站..
(1)最專業的IT翻譯網站:iT邦幫忙,不然等國立編譯館也可以啦~
(2)unlayered network 應為 nonlayered network 別名,想像攤平OSI眾layers為一單層,什麼資料/IP/眾表頭/Data/Mutimedia全都集中在一起了....目前無標準翻法,但其意為“單層網路”或“非層次網路”。
不知這樣算不算長?
另外,法師大人在忙什麼呀?這麼在乎原文的翻譯?若要出書要先說一下,我要第一個排隊去買~~~(其實我排太陽大的書已經有一陣子了~~)
不是我在乎原文的翻譯...只是書都是原文..看得不是很懂需要大量翻譯..google翻的都不准.
靠iT邦幫忙會問太多...被加入黑名單XD....
所以有專業的翻譯網站會比較好一點~~
magician提到:
不是我在乎原文的翻譯...只是書都是原文..看得不是很懂需要大量翻譯..google翻的都不准. 靠iT邦幫忙會問太多...
難道您就是.....某邦友所說的,剛出道前幾年不眠不休不畏寒暑懸樑刺股兼吊鋼絲走鋼索,之後薪水三級.跳.跳.跳.不停~~~
之後薪水三級.跳.跳.跳.不停~~~
那是泰大吧網管薪水可是10年如一日啊
有沒有上下文,或者出處,這樣大家比較容易幫忙"猜"...
那是投影片標題~~~全部是 Issues an Unlayered network
投影片內容有
single collision domain
single broadcast domain
single failure domain
higher probability of bridging loops
翻譯:
單一碰撞領域
單一廣播領域
單一故障領域 (還是失敗領域)
高機率橋接迴圈(這也是有翻沒懂啊!)
很多英文是沒辦法照翻的,你要用英文來解釋英文才行,當你看到英文第一件事不是想到中文翻譯,而是想到英文解釋的時候,您的英文應該就沒問題了....
iT邦幫忙MVPkradark提到:
幫忙"猜"...
這可是我的專長,就跟猜哪張股票會漲一樣...
你要用英文來解釋英文才行
我的英文很有問題,請總裁開示:那本句的英文解釋是蝦米??