不知道為什麼,IT人似乎都喜歡說話或討論時夾雜許多英文單字,大家覺得點播率最高的是哪個單字呢?
IT人似乎都喜歡說話或討論時夾雜許多英文單字,也是不得已的吧? 比如TCP/IP,中文要怎麼說? 甚至每個PC的IP,你不會特別說個人電腦的網路位址吧?一般屬於很平常或基本的觀念或協定或常識,就是會說它的英文稱呼,比較容易吧.
如果不懂這名詞,就去google(像這個,你要說'孤狗'嗎?還是'最常用的網際網搜尋引擎'?很抝口耶)或到IT邦幫忙找,已經有人分享這些知識啦^^
這個問題很難回答,不過不會是"yes"或是"no".
我倒覺得各個領域有各個常用的英文單字,不過之間有一個共同的特性就是這個單字是很多單字的縮寫,例如:
SOP
SOW
SLB
很多很多....很煩很煩.....
"CASE"
這個CASE跟那個CASE之間的關連性可以從另外一個CASE中得到答案, 而這個CASE最重要的地方是我們公司可以從這幾個CASE獲得多少利益, 又可以藉由這幾個CASE的經驗去完成哪幾件CASE..........................
我經常聽到人家講的都是以下幾句
滿常聽到的
config
debugging
troubleshooting
command
如果是做第一線幫user的
reset
restore
reinstall
reboot
如果是做系統的
config
sync
backup
server
如果是做專案的
delay
SOP
WBS
SHIT
SHIT又來了 >"<
SHIT又當了 >"<
SHIT好慢喔 >"<
... 工作中的自言自語 ...
以下是我在菜鳥的時候常聽到前輩說的
當時還因為是夾雜在中文裡面的
都聽不懂勒公啥(然後不懂還要裝懂...)
像是:
Know How (這個大家超愛用)
Frame ware (我還一直在想"分位"是什麼)
code (以為是"扣")
...(想到再補充)
有一些是大家愛用英文講
可能感覺比較有水準吧
如:
Meeting minutes
failed
passed
Boss
Hard disk (而且要講"哈低"喔~)
Lab
當然啦
某一些常用專業用語也不能說是大家愛烙英文嘛
例如:
Windows(難道要叫大家講"視窗"嗎)
Storage(講"儲存系統"有點累吧!?)
Office(我是指軟體啦!這...一定的嘛!不然要說"辦公室"嗎? 「老王,你辦公室裝了沒?」 「#$@%#....」)
CPU(講"處理器"感覺非常不專業說....)
...不剩枚舉
哈哈哈
被抓包了
好像是firmware才對吼....
自動翻譯糾正用太多XD
Windows(難道要叫大家講"視窗"嗎)
Storage(講"儲存系統"有點累吧!?)
Office(我是指軟體啦!這...一定的嘛!不然要說"辦公室"嗎? 「老王,你辦公室裝了沒?」 「#$@%#....」)
CPU(講"處理器"感覺非常不專業說....)
.
.
.
相信我,大陸人真的是這樣說的~
請問Frame ware跟Firmware是一樣的東西嗎?
以前人家在唸"分位"我也不知道是什麼東西,之後發現應該是Firmware,現在看到這篇文章又多了一個Frame ware,到底是那一個呀?Frame ware又是什麼意思?
PC
Notebook
Windows
Office
Word
Excel
Monitor
Keyboard
Mouse
Harddisk
CPU
print server (最近公司好像掛了一台,很常聽到)
windows (2000,XP,98,95)
DBS
USB
PC
office的各個軟體
bug
format
restore,reinstall,reset,reboot
VNC
說英文就算了…
常常有的人跟本就不知道中文是什麼…
如果你問他中文意思,對方還會傻掉咧…
常聽的有:
Crash, (當機,掛了)
License, (授權)
Configure, (組態、設定)
Partition, (分割區)
Volume, (通常也是指分割區)
資訊科的大一生可以來嗎 xd,雖然還在學通識科目,但還是會用英文去攻擊同學 xd
像是設定你的 Config ,要向大家解釋撥放軟體的時候 Code 這個東西每次解釋都需要附加個編碼器這個中文,不然蠻多人不懂...,在網路課的時候就更多亂七八糟的英文,讓一堆同學感覺我很強 (其實我只會這些 IT 通識而已xd)
一些閒聊也幾乎都是電腦軟硬體相關的,像是 nVidia 還是 Intel ,或是 Disk ,那些簡單的硬體英文;上網的閒聊加常...其實最常用的應該是 Mobile01、YouTube、Google、MSN Messenger、Yahoo 最後這排我相信不只 IT 人喜歡念 xd
因人而異吧
我最長說的是:
OK
YES
NO
IP
PC
Windows
Office
Word
Excel
CPU
我知道最近賣IT產品的人,超喜歡一個詞的「End to End」,但意思似乎不是端點到端點或點對點,曾經問過一些朋友的意見,他們認為應該從上到下、從高檔到低價,或從完整到精簡,都有產品提供的意思