iT邦幫忙

DAY 18
2

備份已死系列 第 18

[參考資訊] 資料儲存的縮寫字

常常被科技領域的這些英文縮寫字弄得暈頭轉向,分享一些資料儲存的縮寫字,並附上網路連結以供查詢參考 。
孫中山先生說有兩位外國先生可以救中國,一位是「德先生」另一位是「賽先生」。德先生就是民主 Democracy、賽先生就是科學 Science 的頭一個英文字母的發音。

我本人常常被科技領域的這些英文縮寫字弄得暈頭轉向。在台灣,英文縮寫字還被學生編寫成火星文在網路上流傳。例如 LKK 是老先生的意思、OBS是歐巴桑 (老婦人) 的意思。不懂這些火星文縮寫字還很難在地球上存活。

參加研討會時,如果主講者連續吐出一堆英文縮寫字,就會帶給聽眾一種非常高科技的未來感。

例如我會這樣說 : " 未來的 DSR 領域將會由 AES 加上 QUM 和 ZINK 技術所堆疊整合延伸與轉化出的 FWC 科技來主宰。"

實際上我不知道上面這句話是什麼意思,我只知道 FWC 不管怎麼翻譯都是 " 付我錢 " 的意思 ,付我錢就給你未來。

有外國先生整理出資料儲存領域的縮寫字 ( Data Storage Abbreviations)
例如 PPRC、LZW、CIFS等等的完整名稱

連結在這裡 <http://www.storagenewsletter.com/news/miscellaneous/data-storage-abbreviations >

有需要的可以參考參考,不要被縮寫字給唬住了。

< 後記 >
講師還有一招 ~ 如果你走近一位聽眾,眼睛盯著他講這一串英文縮寫詞,他大概只能有兩種反應: 1. 點頭如搗蒜。 2. 當場昏倒。


上一篇
機房失火的寓言
下一篇
[備份已死] 副總統的責任?
系列文
備份已死30

尚未有邦友留言

立即登入留言