iT邦幫忙

2021 iThome 鐵人賽

DAY 15
0

關於如何寫 App 的 description,我目前有兩個小技巧可以分享:

  1. 關鍵字優化
  2. 用DeepL 翻譯

關鍵字優化

首先在 AppFollow 或 AppTweak 這種軟體上,都可以查到自己跟競品都是透過怎樣的關鍵字流入下載。
此時就可以刻意挑出這些關鍵字,寫在描述裡。

Localization: 用 DeepL 翻譯

最近我們要做一個多語言的 App ,我發現用 DeepL 可以翻得不錯
至少從我會的中英日三個看起來,都非常流暢。
這其實不受限於寫 App Description,任何長文都很推薦用這個方法。
平常我需要寫日文時,也會用中文寫一遍,放進去 DeepL 翻成日文,再跟自己寫的日文比較。
會發現,中翻日的字彙都比較豐富!因為我會的日文單字太受限了,如果一開始就從日文去寫,要不就是很難用字用的精準,要不就是無法講太深入。

我試過的流程是:

  1. 先用中文寫
  2. 放進 DeepL 看英、日文
  3. 把英日文裡有明顯錯誤的地方改掉(通常不多)
  4. 再把英日文拿去轉成類似語系。大部分可以用英文來轉,因為可以想像這類工具一定是最優化英文的部分。但比如說日文跟韓文文法幾乎完全一樣,雖然我看不懂韓文,但我可以假設,用我檢查過的日文去轉成韓文,應該不會差太多。

最新文章會分享在臉書:https://www.facebook.com/gigi.wuwu/
歡迎留言討論


上一篇
不符合成本也買 Apple Search Ads 廣告的原因
下一篇
我們截至今天為止,總共在 firebase 上做了 168 次 A/B Testing
系列文
如何用下班時間開發App經營副業30
圖片
  直播研討會
圖片
{{ item.channelVendor }} {{ item.webinarstarted }} |
{{ formatDate(item.duration) }}
直播中

尚未有邦友留言

立即登入留言