只要有 Aegisub ,人人都可以是字幕組!
(這是參加 iT邦幫忙2009鐵人賽 的文章,Day 01,字母 A )
(文章列表:自由軟體,鼠到擒來!)
慶祝 Windows 7 即將推出,我特地幫某個短片加上字幕,當作小小的賀禮。
直接看一下成果(我做了繁體中文跟英文兩種字幕):
<object height="295" width="480"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/_UJQgrYAvtU&hl=zh_TW&fs=1&"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowscriptaccess" value="always"></param><embed allowfullscreen="true" allowscriptaccess="always" height="295" src="http://www.youtube.com/v/_UJQgrYAvtU&hl=zh_TW&fs=1&" type="application/x-shockwave-flash" width="480"></embed></object>
(謎之聲:大家不要忘了 Vista 啊啊啊 :p)
只要有了自由軟體 Aegisub ,上字幕其實並不難喔!
Aegisub 是個字幕編輯軟體,被字幕組廣泛使用在於翻譯、校正時間、編輯、字幕格式、品管、卡啦OK(translating, timing, editing, typesetting, quality checking, karaoke timing and karaoke effecting)等等。
下載:http://www.malakith.net/aegiwiki/Windows_downloads ,目前的版本是 2.1.7 stable (r3131)
安裝:一指神功按 Next 就是囉!
實際應用:這個例子比較奇怪(?)一點,我是拿 Aegisub 來製作 SRT 字幕檔,然後上傳到 YouTube ,讓我之前上傳的影片能夠有多國字幕(嗯,至少有 英文 跟 繁體中文)
影片來源:http://movies.apple.com/movies/us/apple/getamac/apple_getamac_vword_20081019_480x272.mov
假設妳跟我一樣,已經有了 YouTube 帳號,也已經把影片上傳好了,接下來就是上字幕囉!
這時候就要看這個 教學:製作第一個字幕檔 on Pastwind Wiki
看完了嗎?妳會發現,有了 Aegisub ,上字幕並不難!
因為 YouTube 目前支援 與 SubViewer (*.SUB) 和 SubRip (*.SRT) 格式相容的簡單字幕格式,所以我讓 Aegisub 匯出 .SRT 格式:
從選單選 File > Export Subtitles > Export
[edit] How do I save to SRT or SSA?
Use "Export" under the "File" menu. There you can choose to save as ASS, SRT, SSA or PRS.
There are no plans to add support for saving directly in SRT or SSA. Aegisub is an ASS editor and as such, ASS is the working format. You are encouraged to save all working copies in ASS, and only export for another format when you actually need it. Remember that ASS is a superset of both SSA and SRT and as such, you won't lose any functionality by using ASS as working format.
在 YouTube 裡面, 進入YouTube - 已上傳的影片 ,要上字幕的影片旁邊點選 編輯 > 原文字幕和翻譯字幕 > 瀏覽 ,然後選擇之前 Aegisub 匯出的 .SRT 檔案,上傳!