她已不當他的女朋友了,是不是?
She's (s) his girlfriend, she?
___ ___ _
She isn't his girl friend anymore, is she?
Google 翻譯She is not his girlfriend, isn't she?
選我正解
不太確定你是用在什麼情況,但是不論用在文章中(這句話應該是在寫劇本?)或真正的對話中,比較少會有機會直接把這句話翻成英文來講。比較常見的說法應該是:
如果是在生活對話中問這句話,而且不是刻意要用倒裝句的話,可以簡單地說:
在之前的文章中我剛好也聊到人類翻譯和機器翻譯上的一些事情,可以看一下XD
直接詞對詞翻譯是可以的,基本上對方都聽得懂,但是如果想學的高級一點的話,應該要朝翻譯四階層中的最高階 - 知識性翻譯去努力,這個剛好也是機器翻譯學門在努力的目標~
She is no longer his girlfriend,isn't she?
用中文腦去想英文
不過日常生活中好像不會這樣講