當在建立數位產品時,如果有產品定位不僅在於本地市場的話,就會需要考慮多語系這一個主要服務內容。
而多語系常見做法可以區分兩種,第一種就是使用字串管理系統,可以使用第三方或是內部自行建立,該作法的好處就是未來每一個平台產品都可以直接共用內容,可以減少再次翻譯的頻率,但缺點就是投入資源及時程較高。
另一種做法,使用Excel或Google sheet表單,做內容建立的方式,該方式好處投入成本及時程較低,且導入程式端較為容易,維護人員可非工程師即可編修;而缺點即時未來衛護成本較高,需要在一開始時制定好維護規則,避免維護錯誤,以致所有相關數位產品均無法正常運作。
如果將要能可以開始建立Excel或Google sheet形式的字串表,下列為注意事項:
做表格,要可以看到全部字串又可以找到單一字串
字串key值要正確
不可以有大寫,用底線分隔,明確內容不要用代號數字除非是重複的情境,區隔情境,區隔平台(error_bt_disconnect )
如果初期階段,可以參考直接用函式翻譯或使用AI翻譯
(=GOOGLETRANSLATE(A2, "en", "zh"))
字串中特殊符號定義
% 分隔字串
d 次數
@ 字串(Android使用規則, %s, 這可與開發者討論是否統一或分開自行用程式處理)
f 小數點
\n 折行
不用" " 描述,在語法上面,會有問題;如真的需要,需要先與相關RD確認輸入形式,避免程式無法運行
在建立完成後,如果要進行使用者測試文字內容是否在地化,對使用者來說,只是會看到單頁的文字呈現,所以文本上面的意義,要能乘載這一頁的功能,然後可以引導到下一頁的內容。
而在建立字串表時,也需要依據該頁面所要呈現的目標來進行,一來避免多國語系文字爆板的問題、二來對於整體的使用者體驗會較有完整性。
Excel或Google sheet方式對於小型團隊也為有友善,但該方法並非長遠之計,最佳方是並行建立字串管理系統,以作為未來長期使用。
如是跨平台的產品,在建立字串表時,就要考量到該字串在不同平台上的限制級呈現效果,考量日後維護的方式。
而在第一次的字串建立時,可以先直接從UI設計畫面時,先做完初版文字的設定,搭配的畫面建立文字,對於該情境會較有合適考量及呈現。原則上,字串最後在UI一起呈現最終樣態,包括標點符號,也是要注意,用需要使用變數呈現,將帶入變數的內容。