iT邦幫忙

2025 iThome 鐵人賽

DAY 14
0
佛心分享-IT 人的工作軟技能

English for Software Developers系列 第 14

Day 14 - 開發相關單字 Part 2 / Development-related vocabulary Part 2

  • 分享至 

  • xImage
  •  

In this article, I have compiled some words that might be used in software development.

tight deadline

意思指「緊湊的時程」或「很趕的截止日期」。

範例:

We’re working on a tight deadline, so everyone is putting in extra hours.

我們的時程很緊,所以大家都在加班。

by/before the deadline 在截止日期前

technical constraints

技術限制。指的是因為技術上的條件或能力不足,導致在開發或實現某個功能時,受到的各種限制或障礙。

範例:

Due to technical constraints, we may not be able to implement the feature as initially planned.

由於技術限制,我們可能無法按照最初的計劃實現這個功能。

security vulnerabilities

安全漏洞。

範例:

We need to patch all security vulnerabilities before launching the app.

我們需要在上線應用程式前修補所有安全漏洞。

user input validation

使用者輸入驗證。

範例:

During the development phase, we implemented user input validation to ensure that only numeric values are accepted in the age field.

在開發階段,我們實作了使用者輸入驗證,確保年齡欄位只接受數值。

authentication vs. authorization

  • authentication: 身份驗證,確認「你是誰」,例如輸入帳號密碼登入網站
  • authorization: 授權, 確認某個身份是否有權限做某些事

scalability (n)

可擴展性、延展性。

範例:

The system was designed with scalability in mind, allowing it to handle millions of users.

這套系統在設計時就考慮到了可擴展性,能夠應對數百萬使用者。

modularity (n)

模組化。

範例:

Modularity improves maintainability and makes the system easier to scale and debug.

模組化提升了維護性,讓系統更容易擴充與除錯。

modular (adj) 模組化的

reserved words

中文意思為保留字,有時也叫關鍵字(keyword),是指被程式語言本身保留作特定用途的關鍵字或未來可能用途的字詞,你不能把它們當作變數名稱、函式名稱或其他識別字使用,否則會導致語法錯誤或不可預期的行為。

範例:

In JavaScript, class and return are reserved words, so you cannot use them as variable names.

在 JavaScript 中,classreturn 是保留字,所以你不能把它們用作變數名稱。

line break

分行處,換行處。

範例:

Please insert a line break after each sentence to improve readability.

請在每個句子後插入一個換行,以提升可讀性。

semantic elements

語意元素/標籤。

指在 HTML 中具有明確語義的標籤,能讓瀏覽器與開發者清楚了解該標籤所代表的內容與功能,對搜尋引擎優化(SEO)與無障礙設計有幫助。

範例:

Using semantic elements like <header>, <article>, and <footer> improves both accessibility and SEO in web development.

在網頁開發中,使用 <header><article><footer> 這些語意化元素,可以同時提升無障礙設計與 SEO。

key-value pair

鍵值對。

範例:

In a JSON object, data is stored as key-value pairs, where each key is a string and each value can be a string, number, array, or another object.

在 JSON 物件中,資料以鍵值對的形式儲存,每個鍵是字串,而每個值可以是字串、數字、陣列或另一個物件。

pull-to-refresh

下拉更新。

範例:

We implemented a pull-to-refresh mechanism to allow users to reload the feed manually.

我們實作了下拉更新機制,讓使用者可以手動重新載入動態。

tightly coupled

意思指高度耦合,用來描述元件或模組之間過度依賴彼此。

範例:

The user interface and business logic were tightly coupled, making the application hard to maintain and update.

estimated timeframe

預估時間範圍,意思是事情預計會在某段時間內完成或發生,比如「大約從 5 月初到 6 月中」。

範例:

The estimated timeframe for the project completion is six months.

該專案的預估完成時程是六個月。

estimated timeline

預估時間線,通常是一個更具體的計畫或安排,列出各個階段、任務或事件的大致時間點。

deliverable

可以是名詞,意思是可以做到的事、可交付的成果,用做形容詞時,意思是可運送的,可遞送的。

範例:

The project manager outlined the key deliverables for each phase of the project.

專案經理列出了每個階段的主要交付項目。

outage

常指電力、水源、網路等服務的暫停或故障。

範例:

There was a brief outage during the software update.

軟體更新時發生了短暫的服務中斷。

root cause

指一件事發生的根本原因。

範例:

We need to identify the root cause of the system failure before we can fix it.

我們需要找出系統故障的根本原因,才能修復它。

buffer time

緩衝時間,預留的一段額外時間。

範例:

We’ve included buffer time in the project schedule to accommodate unexpected delays.

我們在專案排程中預留了緩衝時間,以應對突發的延遲。

namespace

命名空間。

範例:

A namespace is a separate scope for variables and functions and to prevent overwriting of variables and functions or preventing name conflicts.

命名空間是一個獨立的作用域,用來儲存變數和函數,以防止變數與函數被覆蓋,或避免名稱衝突。

workload

工作量。

範例:

We used task automation tools to reduce the development team's workload.

我們使用任務自動化工具來減輕開發團隊的工作量。

data set

一組結構化或非結構化的資料集合。

範例:

We used a HashSet to store the data set and eliminate duplicates automatically.

我們使用 HashSet 來儲存資料集,並自動去除重複值。

streamline

精簡、使流程化。

範例:

We're streamlining the continuous integration process to improve deployment efficiency.

為了提升部署效率,我們正在簡化持續整合流程。

floating-point arithmetic

浮點數運算。

範例:

Due to the limitations of floating-point arithmetic, comparing two decimal values directly in the program may lead to unexpected results.

由於浮點數運算的限制,在程式中直接比較兩個小數值可能會導致意想不到的結果。

user-friendly

形容詞,指對使用者友善的。

範例:

This software is very user-friendly.

這個軟體對非常使用者友善。

user-friendliness

名詞,指「使用者友善」這個特質或程度。

範例:

The user-friendliness of this app makes it popular. 這個應用程式的使用者友善性使它很受歡迎。

middle ground

中間立場、折衷方案。

範例:

The developer wanted more features, but the manager wanted to release quickly. They found a middle ground and agreed to launch with the core features first.

開發者想加更多功能,但主管希望快點上線。他們找到一個折衷方案,決定先推出核心功能。

a sense of accomplishment / achievement

成就感。accomplishment 意思指完成某件事的成就感,而 achievement 則更強調達成目標的過程和結果。

範例:

After fixing a complex bug that had been bothering the team for weeks, I felt a great sense of achievement.

在修復困擾團隊好幾週的複雜錯誤後,我感到非常有成就感

user-centric

以使用者為中心。

範例:

Our team follows a user-centric development approach, starting with user research and feedback before implementing new features.

我們採用以使用者為中心的開發方式,先透過使用者研究和回饋,再實作新功能。

spaghetti code

中文叫做「義大利麵式程式碼」,指的是結構混亂、難以維護的程式碼,就像義大利麵一樣糾纏在一起。

範例:

The legacy system is full of spaghetti code, so adding new features often causes unexpected bugs.

這個舊系統充滿了義大利麵式程式碼,所以新增功能時常會引發意想不到的錯誤。

agile methodologies

強調迭代、快速回饋、持續改進與靈活應對變化的軟體開發方法。

注意單字發音

範例:

Our team uses agile methodologies to respond quickly to changing customer requirements.

我們團隊使用敏捷方法論來快速回應客戶不斷變化的需求。

tribal knowledge

tribal knowledge 指的是某個團隊、組織或公司內部,沒有使用文件記錄下來的知識或是經驗,只有該團隊、組織或公司內部的人知道。

範例:

A lot of our processes rely on tribal knowledge, so we should document them for new employees.

我們的許多流程都依賴內部經驗,因此應該將它們記錄下來,方便新員工學習。

overview

概述、總覽。

範例:

Could you give an overview of the architecture?

你可以先概述一下架構嗎?

trade-offs

權衡、取捨。

範例:

We need to consider the trade-offs between scalability and cost.

我們需要考慮可擴展性與成本之間的取捨。

technical debt

技術債。

範例:

Our team decided to refactor the legacy module next sprint to reduce technical debt.

我們團隊決定在下個 sprint 重構舊的模組,以減少技術債。

extensibility

可擴展性,是指一個軟體和系統能夠讓開發者在未來能增加新的功能以及修改現有功能,並且新增功能的同時還能不影響現有系統或軟體功能。

範例:

The new microservices architecture was designed for high extensibility, allowing us to integrate new payment gateways without modifying the core e-commerce platform.

新的微服務架構設計具備高度可擴展性,讓我們能夠在不修改核心電子商務平台的情況下,整合新的支付閘道。

breakdown

名詞,意思是分解、拆解、故障、失靈。

範例:

During the sprint planning, we created a breakdown of the user story into smaller development tasks.

在短衝規劃中,我們把使用者故事拆解成更小的開發任務。

We experienced a system breakdown due to unexpected server overload.

我們因為伺服器超載而發生系統故障。

break down(動詞片語 拆解、分解、故障

During the sprint meeting, we broke down the user story into smaller tasks.

在短衝會議中,我們把使用者故事拆解成更小的任務。


上一篇
Day 13 - 開發相關單字 Part 1 / Development-related vocabulary Part 1
下一篇
Day 15 - 開發相關單字 Part 3 / Development-related vocabulary Part 3
系列文
English for Software Developers16
圖片
  熱門推薦
圖片
{{ item.channelVendor }} | {{ item.webinarstarted }} |
{{ formatDate(item.duration) }}
直播中

尚未有邦友留言

立即登入留言