自行建立翻譯單字資料庫的方式,基本上都會需要費用,而我會介紹2種我所接觸的2種資料庫,其一是英國牛津資料庫,網頁上的介紹可以參考:https://en.oxforddictionaries.com/ ,我是發信與他們連繫後,在由香港牛津分公司與他們來了解,他們的費用基本上算貴,但是單字庫非常完整,且有例句可以參考使用,資料庫格式為XML格式,而它們也提供試用版本,但需要用公司名義與其簽定NDA ( 類似保密合約 ),有下列的幾種版本可以讓我們來選擇
我並沒有實際測試過,僅將與牛津業務的聯繫內容整理後,讓有需要的夥伴知道這類的資訊,而價格的部分就不方便在此描述,但其費用雖然貴,我曾經在他們的網站測試過,翻譯的內容有其品質在,這是值得推薦的
另外一個翻譯自庫是來自一個英文網站:http://www.wordwebsoftware.com/ ,而這個我最後有購買,雖然它只有提供英文單字庫,主要一個原因是它的價格最後是3萬多塊,雖然也算很貴,但如果是個人購買的話,還在允許的範圍內,而我最後的翻譯程式做法就是想使用它來搭配微軟的翻譯api,微軟的翻譯API有免費2million characters可以來使用,可以用它們來組合一個英英單字庫+英漢單字庫與全文翻譯功能來使用,雖然最後還是需要費用,而我想這應該是以公司場域中,合法且又費用較少的情況下的比較適宜的方式,當然有人會講怎麼不使用爬文程式的應用,來爬網站上的資料來抓取使用,主要還是法律層面的部分在公司的使用部分可能會有爭議,也因此在翻譯專案的部分,我最後是選擇使用單字庫+微軟翻譯api的解法。