iT邦幫忙

2017 iT 邦幫忙鐵人賽
DAY 28
0
Cloud

Translate 翻譯雲系列 第 28

Day28-我的字典

  • 分享至 

  • xImage
  •  

這嚴格說起來是在http://wordweb.info/developer/ 購買單字庫後,參考http://ithelp.ithome.com.tw/articles/10186411 來將翻譯的單字來源匯入到mysql後,參考網址:http://wordweb.info/developer/ 上有個look up word功能來參考其SQL範例語法,主要來自3段SQL語法
http://ithelp.ithome.com.tw/upload/images/20170108/20003705F1tBRoKtc0.jpg
第一段是單字解釋說明的部分
select word,name,sense_no,definition,example from word_senses as w left join examples using (word_sense),definitions,word_types where equiv_word='INFORMATION' and definitions.ID=w.ID and word_types.word_type=w.word_type order by binary word,w.word_type,sense_no");
第二段是單字同義字說明的部分
select distinct w2.word,w2.word_type from word_senses as w1,word_senses as w2 where w1.equiv_word='INFORMATION' and w1.ID=w2.ID and w1.word_sense<>w2.word_sense order by w2.word_type,w2.word;
第三段是單字Derived forms 的部分
select derivation,word from derived,derived_types where root = 'information' and derived.derived_type=derived_types.derived_type;
而因為我有手動作一個中文字典(因為上面只有英英字典的部分),參考這篇說明http://ithelp.ithome.com.tw/articles/10188545 ,在不考慮翻譯結果滿意度的前提下 (即英英字典說明的部分,我覺得會比較 OK),於是有了中英+英英單字字典,最後再搭配microsoft translate api來使用全文翻譯的應用,即可有了自己的字典應用在自己工作上。而如果是生活上的應用,我想使用線上翻譯的部分,應該就可以足夠使用。
我想接著來的問題,應該就是使用率的統計問題,而如果是要BY帳號/部門統計的話,我想透過moodle的glossary使用+iframe的應用,應該可以做出使用率統計的功能 (因為moodle有整合到AD帳號,而如果那一段不想寫程式的話,使用moodle現成的設定應該可以解決此問題),再加上moodle的plugin應用有使用率的應用及log的分析,我將再測試此部分。


上一篇
Day27-大檔案內容的翻譯
下一篇
Day29-Moodle Translation
系列文
Translate 翻譯雲30
圖片
  直播研討會
圖片
{{ item.channelVendor }} {{ item.webinarstarted }} |
{{ formatDate(item.duration) }}
直播中

尚未有邦友留言

立即登入留言