繼昨天的文章,我們知道主句裡:
代表受格部分的名詞必須經過受格變化(der Akkusativ / -e)
其中,陽性名詞的冠詞皆會變為 -en
結尾:
x | 主格 Nominativ | 直接受格 Akkusativ |
---|---|---|
陽性 定冠詞 | der | den |
陽性 不定冠詞 | ein | einen |
但筆者還沒討論到另一種情形,也就是 —— 受格為人稱代名詞的情形。
「蛤!?人稱代名詞也有受格變化嗎!?」
沒錯沒錯~ 今天就是要再花另一篇文來解釋。(原本筆者想要一篇文解決掉主句與受格變化,沒想到篇幅太大,於是拆兩半,嗚嗚~)
另外,如果對於人稱代名詞不熟悉的讀者,請務必回顧一下《Lektion 5. 人稱代名詞・你我他她它 Personalpronomen》!
那麼我們今天就...
正文開始! Lass uns beginnen!
首先,我們照樣先從英文的角度來回顧一下,並且事實上,英文本來就有人稱代名詞的受格變化,所以根本不需要意外德文也有人稱代名詞的受格變化唷!
首先,我們在講以下的例句時:
I love you.(我愛你)
我們知道主格為 I
,受格為 you
,動詞為 love
。
但是如果假設今天我們要說:「我愛他 / 她 / 它」時,我們不會直截了斷的這樣講:
I love he/she/it.(這句根本是錯誤的!)
因為 he
、she
和 it
為放在主格時的人稱代名詞,正確的說法應該為受格的人稱代名詞:
I love him/her/it.(我愛他 / 她 / 它)
以下列出英文的人稱代名詞分別在主格與受格的比較:
人稱 | 主格 | 受格 |
---|---|---|
第一人稱單數 | I | me |
第二人稱單數 | you | you |
第三人稱單數 | he / she / it | him / her / it |
第一人稱複數 | we | us |
第二人稱複數 | you | you |
第三人稱複數 | they | them |
應該多多少少有撿回文法的印象了吧~!
有了這個基礎之後,我們一樣,開始轉換為德文模式!
德文的人稱代名詞在直接受格的變化如下:
人稱代名詞 | 主格 Nominativ | 受格 Akkusativ |
---|---|---|
第一人稱單數 | ich | mich |
第二人稱單數 | du | dich |
第三人稱單數 | er / sie / es | ihn / sie / es |
第一人稱複數 | wir | uns |
第二人稱複數 | ihr | euch |
第三人稱複數 | sie / Sie | sie / Sie |
「蛤!?等等,這也太難背了吧!?」
筆者其實有很好背的方式,首先直接受格又被稱作為第四格(如果讀者還記得的話,本系列開篇文有稍稍提到第三格為間接受格、第二格為屬格),因此單數第一、二人稱階為四個字。
讀者可能會覺得第三人稱單數好難背:ihn
/ sie
/ es
,好麻煩的感覺!
我們先回顧一下,冠詞的直接受格變化 —— 只有陽性變成 -en
結尾,而其他性別都是原型。
比對一下:
x | 主格 Nominativ | 受格 Akkusativ |
---|---|---|
定冠詞 | der / die / das |
den / die / das |
不定冠詞 | ein / eine / ein |
einen / eine / ein |
人稱代名詞 | er / sie / es |
ihn / sie / es |
結果第三人稱單數還是只有陽性有變化,而且 ihn
結尾跟 den
和 einen
一樣,都是 -n
結尾!
人稱代名詞單數直接受格變化部分這樣應該算好記了吧?
複數部分則是 uns
跟英文的 we
的受格變化 us
長得特別像;從 ihr
變化成 euch
的結果,以筆者的觀點,則是真的只能死記。
最後的第三人稱複數型的 sie
/ Sie
在受格變化時結果不變其實也是很巧妙的設計!
我們先回顧一下,定冠詞的複數型 die
,其直接受格變化是 die
,也就是沒變化。
而剛剛好,我們的複數型第三人稱 sie
/ Sie
,剛好在直接受格也沒變化!
其實德文規則有跡可循,就只是規則多了些;要寫好德文系列文,可能除了要講好文法規則外,其實筆者認為記憶的技巧也很重要,因此不惜花費很多文字告訴讀者 —— 如何以最有效率方式記憶德文的文法。
接下來我們來看些範例吧~
如果還記得前一篇結尾,筆者提到如果要對別人說 I love you. 的話,以下這句是錯誤的寫法:
Ich liebe du.
因為 du
為第二人稱單數型在主格的寫法,我們要的是其受格變化的結果,因此以下這句才是正確的!
Ich liebe dich. (我愛你)
(記得不要拼錯 )dich
,變成 Ich liebe dXck,不然這篇文章會變變態,會被下架的!
讀者應該也聽過筆者舉過一個例子,就是「狗對著我吠叫」,這邊的 “我” 就是在受格位置,因此使用受格變化的 ich
,也就是 mich
:
Der Hund bellt mich an.(狗狗對著我吠叫)
另外,如果假設今天是有隻狗咬了 “他”,此時原本陽性第三人稱單數 er
,就必須變化為 ihn
:
Der Hund beißt ihn.(狗狗咬了他)(beißen 咬、咀嚼)
假設今天有隻狗正在追著 “她” ,“她” 為第三人稱單數型 sie
,由於人稱代名詞直接受格變化時,第三人稱單數只有陽性會變化,因此直接受格變化的 sie
,依然還是 sie
:
Der Hund jagt sie. (狗狗追著她)
但是!如果讀者細心一點也會發現 —— 第三人稱複數型的 sie
經過受格變化時也是不變的,所以還是 sie
,因此:
Der Hund jagt sie.(狗狗追著他們)
以上這句話的受格 sie
也可以代表第三人稱複數型的 “他們”!
「淦!這邏輯不通啊!?怎麼可能一句話有兩種意思呢!?」
嘖嘖嘖,德文這種情形其實很常見,這時就得根據當時後說這句話的背景如何了。(俗稱看文章的前後文或者聽別人說故事的前後段落,再根據情境判斷這句話的真實意思到底是指 “她” 還是 “他們”)
再舉一些範例讓讀者熟悉些:
Die Bienen stechen uns.(蜜蜂們在螫我們)(
感覺好痛)
蜜蜂(die Biene / -n)這裡為複數,因此如果還記得動詞篇章時,遇到複數型第三人稱,動詞不需要變化,維持原型動詞狀態,而 stechen
(叮、螫)就是在動詞原型狀態。(參見《Lektion 6. 動詞・決定句子的一切關鍵 Das Verb》)
另外,由於蜜蜂正在蜇 “我們”,而我們是接收動作的對象,因此原本在主格的人稱代名詞的 “我們”,也就是 wir
,就必須變成 uns
!
當然,如果換成蜜蜂是在螫 “你們”,也就是第二人稱複數的 ihr
,必須換成 euch
:
Die Bienen stechen euch. (蜜蜂在螫你們)(
感覺還是很痛)
最後再來一個例句。 XD
警告:以下這一句可能目前對讀者來說難度高,不過還是也給讀者挑戰看看~ XD
Nachdem die Diebe die Bank ausgeraubt haben, haben die Polizeien sie festgenommen. (當竊賊搶完銀行後,警察們就逮捕他們)
至於第二句 ... die Polizeien sie festgenommen
的 sie
之所以可以確定不會是第三人稱陰性的 “她”,而是第三人稱複數的 “他們”,是因為這個例句在前面 Nachdem die Diebe ...
中的 die Diebe
(竊盜的複數型)就可以知道是指複數的 “他們”。
所以呢...
30 天文章應該可以講到以上範例用到的文法,不過我們還是有一大段路要前行~ 請讀者們加油!
今天要求讀者記憶的東西就是直接受格變化後的人稱代名詞,再次附上一次表格:
人稱代名詞 | 主格 Nominativ | 受格 Akkusativ |
---|---|---|
第一人稱單數 | ich | mich |
第二人稱單數 | du | dich |
第三人稱單數 | er / sie / es | ihn / sie / es |
第一人稱複數 | wir | uns |
第二人稱複數 | ihr | euch |
第三人稱複數 | sie / Sie | sie / Sie |
並且我們也得知很重要的特性,基本上直接受格變化中,在冠詞以及第三人稱單數裡,陽性皆會有變化:
x | 主格 Nominativ | 受格 Akkusativ |
---|---|---|
定冠詞 | der / die / das |
den / die / das |
不定冠詞 | ein / eine / ein |
einen / eine / ein |
人稱代名詞 | er / sie / es |
ihn / sie / es |
其實這個變化算簡單的(後面還有麻煩的),不過我們把受格變化講完後,筆者就要回歸,並且補一下動詞部分更多的細節文法以及記憶動詞的一些技巧!(預計可能又是花個兩到三篇左右講動詞)
其實不瞞讀者,筆者對於之前動詞原本要寫更多東西,但想說光是要記變化可能就需要時間消化,因此筆者打算以一天不會需要記憶太多重點的方式,慢慢帶領讀者學德語。(相對應的,筆者也會準備好要寫更多文章篇數)
那們我們就明天見啦~
本文重點:Ich liebe dXck XDDDDD (被打
其實 dick
在德文裡不是名詞,而是形容詞「粗粗的」,所以也蠻好記的 XD(後面形容詞變化會講到)
「等等!?形容詞也有變化!?」
原來是粗粗的diXk... (逼- (被消音XD
變來變去的~XD