形容詞的用途當然很簡單,就是專門來修飾名詞用的詞,與副詞有類似的特性,只是副詞是用在修飾動詞用,請參見 《Lektion 12. 副詞・修飾句子好幫手! Das Adverb》。
不過形容詞 —— 筆者已經強調很多次,在德文裡如果跟名詞牽扯到關係的話,那麼 ...
這就是為何筆者把形容詞放在本系列後半段講解的東西,今天的文章難度個人覺得不算高,但是要背的東西可能會稍嫌多一些。
基本上,讀者熟悉以下篇章並且有了這些篇章的基礎,基本上不會有太大的問題喔!
那麼我們就~
正文開始! Lass uns beginnen!
形容詞放在主格時,會根據名詞性別還有冠詞類別(定冠詞 or 不定冠詞)會有相對應的變化型,以 klein
(小的)形容詞舉例的話:
性別 | 定冠詞 | 不定冠詞 |
---|---|---|
陽性 | der kleine Mann | ein kleiner Mann |
中性 | die kleine Frau | eine kleine Frau |
陰性 | das kleine Kind | ein kleines Kind |
複數型 | die kleinen Männer/Frauen/Kinder | kleine Männer/Frauen/Kinder |
(筆者初學時簡直嚇死我的膽,燒壞我的腦)
形容詞的變化它麻煩的地方在於定冠詞與不定冠詞都會出現不同變化,不過你可以看出,只要是定冠詞,形容詞後面不管是不是單複數都會在尾端接 -e
。
如果換作是不定冠詞接的形容詞,陽性名詞會促使形容詞出現跟定冠詞在陽性時 der
一樣的結尾 -er
,於是形容一個長得較矮小的男人,就會說:ein kleiner Mann;讀者可以想成,定冠詞已經有 der
中的 -er
結尾了,於是形容詞不需要多餘的 -r
,而相對不定冠詞由於只有 ein
,因此形容詞必須補個 -er
結尾變化上去。
形容詞若接上陰性名詞的話,形容詞會同樣有陰性的定冠詞一樣的結尾,也就是 -e
,所以形容較為矮小的女人為:eine kleine Frau。(記得陰性的不定冠詞為 eine,後面也有 -e
!)
而形容詞若接上中性名詞的話,形容詞會同樣有中性的定冠詞一樣的結尾,也就是 -es
,所以形容較為好小的小孩為:ein kleines Kind;跟陽性名詞相似,讀者可以想成,定冠詞已經有 das
中的 -as
結尾了,於是形容詞不需要多餘的 -s
,而相對不定冠詞由於只有 ein
,因此形容詞必須補個 -es
結尾變化上去。
最後,形容詞接複數型名詞跟接陰性名詞的效果感覺上差不多,但有陷阱,這就是筆者覺得難的地方:
-en
結尾:die kleinen Kinder-e
結尾就好了:kleine Kinder筆者一直參透不了這其中的奧妙,只能跟讀者說:
以下我們舉一些例子:
Die leere Flasche gehört mir.(這個空瓶子是我的)
瓶子 die Flasche / -n 為陰性名詞,因此前面不管接定冠詞還是不定冠詞,基本上形容詞 leer
(空的)一定會再多接一個 -e
。
Der braune Keks ist lecker. (這個褐色的餅乾很可口)
餅乾 der Keks / -e 為陽性名詞,前面接定冠詞 der,因此形容詞 braun
(褐色的) 只要接上 e
。
Ein schwarzes Pferd paart sich mit einem anderen Pferd.(一隻黑色的馬與另一隻馬在交配)(
本篇在教文法無誤!)
馬 das Pferd / -e 為中性名詞,前面接不定冠詞 ein,形容詞此時不只要接上 -e
,也必須把 das 中的 -s
也補上去,因此黑色的 schwarz
接上 -es
變成 schwarzes
,
至於 sich paaren 就是指 “正在結成一塊“ 的意思,成人都可以懂的東西~
Die schwarz-weißen Zebras wird von einem gelben Löwen verfolgt.(黑白相間的斑馬們被一隻黃色的獅子追逐)
黑白相間的斑馬中,黑白 schwarz-weiß 是組合型的形容詞,這在德文很常見,不過回到本篇主題,斑馬 das Zebra / -s 在這裡是使用複數型 Zebras
,前面接的是複數型的定冠詞 die,因此形容詞需要接上 -en
變化,變成 schwarz-weißen。
名詞如果被放在一般句子的受格時,會經過直接受格變化,讀者應該這時候不會意外 —— 形容詞也會經過變化,不過相信熟悉直接受格變化的讀者,應該會慶幸一件事情:
直接受格中,基本上只有牽扯到陽性名詞才會有變化。
這個道理也可以涵蓋在形容詞的變化中唷!
性別 | 定冠詞(直接受格變化) | 不定冠詞(直接受格變化) |
---|---|---|
陽性 | den kleinen Mann |
einen kleinen Mann |
中性 | die kleine Frau | eine kleine Frau |
陰性 | das kleine Kind | ein kleines Kind |
複數型 | die kleinen Männer/Frauen/Kinder | kleine Männer/Frauen/Kinder |
以上可以看出,形容詞就只有接上陽性的定冠詞或不定冠詞才有變化,而且都是形容詞尾端加上 -en
結尾就好囉!
Ich habe einen großen Hund. (我有一隻大狗狗)
狗 der Hund / -e 為陽性名詞,由於放在直接受格,因此其形容詞 groß(大的)後面接上 -en
結尾!
很簡單吧~ 就只要記得直接受格中陽性名詞才需要被注意喔!
我們直接快速講到 ...
一講到間接受格變化就真的很容易讓人頭痛,以下是間接受格變化後的形容詞:
性別 | 定冠詞(間接受格變化) | 不定冠詞(間接受格變化) |
---|---|---|
陽性 | dem kleinen Mann |
einem kleinen Mann |
中性 | der kleinen Frau |
einer kleinen Frau |
陰性 | dem kleinen Kind |
einem kleinen Kind |
複數型 | den kleinen Männern/Frauen/Kindern |
kleinen Männern/Frauen/Kindern |
基本上,間接受格就是所有東西通通都要變化!
不過間接受格的形容詞變化比想像中還要好背:不管是哪種性別、哪種冠詞組合,全部一律接上 -en
!
事實上,剛剛筆者舉過的例子中,早就有間接受格的變化例子:
Ein schwarzes Pferd paart sich mit
einem
anderen Pferd.(一隻黑色的馬與另一隻馬在交配)
ander 為 “其他的” 的意思,而根據探討間接受格變化篇章,介系詞 mit
(也就是英文的 with)後方固定會接上間接受格變化後的人事物,因此 das Pferd / -e 為中性名詞,必須變化為 dem
Pferd,其形容詞就會變化為 -en
結尾,也就是 anderen。
Die schwarz-weißen Zebras wird von
einem
gelben Löwen verfolgt.(黑白相間的斑馬們被一隻黃色的獅子追逐)
der Löwe / -n 為獅子,而前面有一個介系詞 von
代表英文的 by 或 from(很難直接翻譯,要看句子當下講的背景),這個介系詞也是屬於必接間接受格的介系詞,因此 der Löwe 必須變化為 dem
Löwen;而形容詞 gelb
(黃色的)就必須變化為 gelben。
基本上就是全部都要 -en
結尾!
以上就是形容詞在不同格的變化系列!
形容詞真的是一個筆者覺得不算難,但是很麻煩的德語文法議題,也是經歷了一兩個月才逐漸習慣形容詞變化。(簡直要吐血)
形容詞通常會延伸的主題就是比較級(der Komparativ / -e)以及最高級(der Superlativ / -e),以 schön(美的)為例:
am
schönsten
(am 又是介系詞,不過它是 an + dem 的簡寫,後續介系詞篇章會揭曉!)
基本上就是教讀者如何進行比較的意味~
那麼我們就~